Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



235Μετάφραση - Αραβικά-Πολωνικά - ♥☼ الأصدقاء الحقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΠορτογαλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΤουρκικάΙσπανικάΒοσνιακάΓερμανικάΕλληνικάΚορεάτικαΡουμανικάΓαλλικάΣουηδικάΒουλγαρικάΠολωνικάΑλβανικάΡωσικάΙνδονησιακάΔανέζικαΟυκρανικάΦινλανδικάΙρλανδικάΒιετναμέζικα

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
♥☼ الأصدقاء الحقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Saska_Pajka1
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

♥☼ الأصدقاء الحقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم ،ويستحيل نسيانهم. ☼♥

τίτλος
Dobrych przyjaciół trudno znaleźć
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από annazb
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

Dobrych przyjaciół trudno znaleźć, jeszcze trudniej opuścić, a najtrudniej zapomnieć.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από bonta - 20 Ιανουάριος 2008 14:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Ιανουάριος 2008 19:08

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Większość tłumaczeń używa znaczenie "niemożliwe" na samym końcu, nie byłoby lepiej?

20 Ιανουάριος 2008 12:49

annazb
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Z pewnością słowo "niemożliwe" oddałoby precyzyjnie znaczenie tłumaczonego zdania. Nie użyłam go jednak, zamiast tego użyłam stopniowania: "trudno -> trudniej -> najtrudniej". Wyjaśnię, dlaczego:

W języku polskim takie stopniowanie nawiązuje do innego słynnego polskiego zdania: "ŁATWO JEST MÓWIĆ O POLSCE, TRUDNIEJ JEST DLA NIEJ PRACOWAĆ, JESZCZE TRUDNIEJ - UMIERAĆ, A NAJTRUDNIEJ - CIERPIEĆ".

To zdanie, wydrapane przez więźnia na ścianie katowni gestapo przy Alei Szucha, weszło do kanonu polskiej frazeologii. Uznałam, że waga poruszonego w tłumaczonym zdaniu tematu, jakim jest przyjaźń, usprawiedliwia użycie takiej analogii.

20 Ιανουάριος 2008 14:31

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Wow, Dziękuję Ci bardzo za tą lekcje. Genialne

Masz całkowitą racje.

20 Ιανουάριος 2008 21:39

annazb
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Ech, nie była to lekcja, chciałam tylko dokładnie objaśnić swoje intencje :-).

Pozdrawiam.

21 Ιανουάριος 2008 19:05

bonta
Αριθμός μηνυμάτων: 218
Lekcja czy nie lekcja, było rewelacyjne!

Uwielbiam słuchać ciekawych ludzi