Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



235Tercüme - Arapça-Lehçe - ♥☼ الأصدقاء الحقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaİngilizcePortekizceBrezilya PortekizcesiİtalyancaTürkçeİspanyolcaBoşnakcaAlmancaYunancaKoreceRomenceFransızcaİsveççeBulgarcaLehçeArnavutçaRusçaEndonezceDancaUkraynacaFinceİrlandacaVietnamca

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
♥☼ الأصدقاء الحقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم...
Metin
Öneri Saska_Pajka1
Kaynak dil: Arapça

♥☼ الأصدقاء الحقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم ،ويستحيل نسيانهم. ☼♥

Başlık
Dobrych przyjaciół trudno znaleźć
Tercüme
Lehçe

Çeviri annazb
Hedef dil: Lehçe

Dobrych przyjaciół trudno znaleźć, jeszcze trudniej opuścić, a najtrudniej zapomnieć.
En son bonta tarafından onaylandı - 20 Ocak 2008 14:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ocak 2008 19:08

bonta
Mesaj Sayısı: 218
Większość tłumaczeń używa znaczenie "niemożliwe" na samym końcu, nie byłoby lepiej?

20 Ocak 2008 12:49

annazb
Mesaj Sayısı: 12
Z pewnością słowo "niemożliwe" oddałoby precyzyjnie znaczenie tłumaczonego zdania. Nie użyłam go jednak, zamiast tego użyłam stopniowania: "trudno -> trudniej -> najtrudniej". Wyjaśnię, dlaczego:

W języku polskim takie stopniowanie nawiązuje do innego słynnego polskiego zdania: "ŁATWO JEST MÓWIĆ O POLSCE, TRUDNIEJ JEST DLA NIEJ PRACOWAĆ, JESZCZE TRUDNIEJ - UMIERAĆ, A NAJTRUDNIEJ - CIERPIEĆ".

To zdanie, wydrapane przez więźnia na ścianie katowni gestapo przy Alei Szucha, weszło do kanonu polskiej frazeologii. Uznałam, że waga poruszonego w tłumaczonym zdaniu tematu, jakim jest przyjaźń, usprawiedliwia użycie takiej analogii.

20 Ocak 2008 14:31

bonta
Mesaj Sayısı: 218
Wow, Dziękuję Ci bardzo za tą lekcje. Genialne

Masz całkowitą racje.

20 Ocak 2008 21:39

annazb
Mesaj Sayısı: 12
Ech, nie była to lekcja, chciałam tylko dokładnie objaśnić swoje intencje :-).

Pozdrawiam.

21 Ocak 2008 19:05

bonta
Mesaj Sayısı: 218
Lekcja czy nie lekcja, było rewelacyjne!

Uwielbiam słuchać ciekawych ludzi