Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



235Переклад - Арабська-Польська - ♥☼ الأصدقاء الحقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійськаПортугальськаПортугальська (Бразилія)ІталійськаТурецькаІспанськаБоснійськаНімецькаГрецькаКорейськаРумунськаФранцузькаШведськаБолгарськаПольськаАлбанськаРосійськаІндонезійськаДанськаУкраїнськаФінськаІрландськаВ'єтнамська

Категорія Щоденне життя - Кохання / Дружба

Заголовок
♥☼ الأصدقاء الحقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم...
Текст
Публікацію зроблено Saska_Pajka1
Мова оригіналу: Арабська

♥☼ الأصدقاء الحقيقيون يصعب إيجادهم ،أصعب مغادرتهم ،ويستحيل نسيانهم. ☼♥

Заголовок
Dobrych przyjaciół trudno znaleźć
Переклад
Польська

Переклад зроблено annazb
Мова, якою перекладати: Польська

Dobrych przyjaciół trudno znaleźć, jeszcze trudniej opuścić, a najtrudniej zapomnieć.
Затверджено bonta - 20 Січня 2008 14:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Січня 2008 19:08

bonta
Кількість повідомлень: 218
Większość tłumaczeń używa znaczenie "niemożliwe" na samym końcu, nie byłoby lepiej?

20 Січня 2008 12:49

annazb
Кількість повідомлень: 12
Z pewnością słowo "niemożliwe" oddałoby precyzyjnie znaczenie tłumaczonego zdania. Nie użyłam go jednak, zamiast tego użyłam stopniowania: "trudno -> trudniej -> najtrudniej". Wyjaśnię, dlaczego:

W języku polskim takie stopniowanie nawiązuje do innego słynnego polskiego zdania: "ŁATWO JEST MÓWIĆ O POLSCE, TRUDNIEJ JEST DLA NIEJ PRACOWAĆ, JESZCZE TRUDNIEJ - UMIERAĆ, A NAJTRUDNIEJ - CIERPIEĆ".

To zdanie, wydrapane przez więźnia na ścianie katowni gestapo przy Alei Szucha, weszło do kanonu polskiej frazeologii. Uznałam, że waga poruszonego w tłumaczonym zdaniu tematu, jakim jest przyjaźń, usprawiedliwia użycie takiej analogii.

20 Січня 2008 14:31

bonta
Кількість повідомлень: 218
Wow, Dziękuję Ci bardzo za tą lekcje. Genialne

Masz całkowitą racje.

20 Січня 2008 21:39

annazb
Кількість повідомлень: 12
Ech, nie była to lekcja, chciałam tylko dokładnie objaśnić swoje intencje :-).

Pozdrawiam.

21 Січня 2008 19:05

bonta
Кількість повідомлень: 218
Lekcja czy nie lekcja, było rewelacyjne!

Uwielbiam słuchać ciekawych ludzi