Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - alle Vögel sind schon da, alle Vögel alle! Welch...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
alle Vögel sind schon da, alle Vögel alle! Welch...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από xiper
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

alle Vögel sind schon da, alle Vögel alle !
Welch ein Singen, Musiziern, pfeifen Zwitschern Tiriliern !
Frühling will nun einmarschiern komt mit sang und Schalle .
Wie sie alle lustig sind ,
flink und froh sich regen !
Amsel , Drossel , Fink und Star
und die ganze Vogelschar
wünschen uns ein frohes jahr ,
lauter Glück und Segen
Was sie uns verkünden nun ,
nehmen wir zu Herzen :
Wir auch Wollen lustig sein ,
lustig wie die Vögelein ,
hier und dort , feldaus , feldein ,
singen , springen , scherzen
Τελευταία επεξεργασία από goncin - 10 Απρίλιος 2008 16:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Απρίλιος 2008 15:34

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
This text is to set into "MEANING ONLY"-Mode, because not all words are written correctly. Some letters missing, some upper/lower-cases wrong..