Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - OUI JE SUIS TIENNE

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
OUI JE SUIS TIENNE
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από GILLET
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

mon amour

je me demande tous les jours où tu seras et si nous serons ensemble dans un an, dans cinq ans ou dans dix ans... je souhaite qu'un matin, tu me prennes la main, m'embrasses dans le cou et que je sente le bonheur le plus parfait. Je suis une brésilienne, qui a été vendue comme une esclave,et qui ne sait alors pas bien pourquoi elle est donc venue au monde si elle n'était pas désirée... je vais sortir ma mère de son asile de fous, et je vais lui demander alors à combien elle estime ma vie.

je t'aime pour ma vie.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "embrasse" with "embrasses"</edit> (06/12/francky)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 12 Ιούνιος 2008 09:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιούνιος 2008 09:42

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"que tu m'embrasse"
"que tu m' embrasses"