Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - aÄŸlıyorumΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Πρόταση  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
aÄŸlıyorum | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από ozge _91 | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I'm crying |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 24 Ιούλιος 2008 00:41
Τελευταία μηνύματα | | | | | 23 Ιούλιος 2008 18:42 | | | This is just a single word, so it shouldn't be translated. | | | 23 Ιούλιος 2008 19:35 | | | Sunnybebek,
This is not a single word. It is a complete sentence. Even made up of three words, it has a subject and a verb.
What identifies "single words" is the lack of a linking verb.
Thanks for the notification. | | | 23 Ιούλιος 2008 19:43 | | | Ok Lilian, I agree, but on Turkish, according to me, it is just a a single verb in some grammatical form.
But anyway, thanks for your explanation and your reply.  |
|
|