Traduction - Turc-Anglais - ağlıyorumEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Phrase  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Turc
ağlıyorum | Commentaires pour la traduction | |
|
| | | Langue d'arrivée: Anglais
I'm crying |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 24 Juillet 2008 00:41
Derniers messages | | | | | 23 Juillet 2008 18:42 | | | This is just a single word, so it shouldn't be translated. | | | 23 Juillet 2008 19:35 | | | Sunnybebek,
This is not a single word. It is a complete sentence. Even made up of three words, it has a subject and a verb.
What identifies "single words" is the lack of a linking verb.
Thanks for the notification. | | | 23 Juillet 2008 19:43 | | | Ok Lilian, I agree, but on Turkish, according to me, it is just a a single verb in some grammatical form.
But anyway, thanks for your explanation and your reply.  |
|
|