Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Λιθουανικά - The road for the us started off rough in the...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΛιθουανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
The road for the us started off rough in the...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Rytis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

The road for the us started off rough in the community, having a few early problems with a few trouble making members. ''Petras'' appointed a co-leader to help keep things under control at this point. Order and change quickly came. Now a group of six members are apart of the higher positions within the clan. Still keeping true to the two leaders, the four others are important decision makers and acting leaders in the case of a disappearance of the leaders.

τίτλος
Mūsų kelias prasidėjo...
Μετάφραση
Λιθουανικά

Μεταφράστηκε από Dzuljeta
Γλώσσα προορισμού: Λιθουανικά

Mūsų kelias bendruomenėje prasidėjo sunkiai, anksti atsiradus keletui problemų su keliais maištingais jos nariais. "Petras" buvo išrinktas vienu iš lyderių, kad padėtų šiuo metu išlaikyti tvarką. Tvarka ir pokyčiai atėjo greitai. Dabar šešių narių grupė turi klane aukštesnes pozicijas. Likdami ištikimi lyderiams, keturi likusieji priima svarbius sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ollka - 1 Αύγουστος 2008 20:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Αύγουστος 2008 16:08

ollka
Αριθμός μηνυμάτων: 149
Jūsų vertimai labai gražūs.
Tik paredaguočiau paskutinį sakinį, pvz taip: "svarbūs - priima sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra"
Kaip manote?

1 Αύγουστος 2008 17:56

Dzuljeta
Αριθμός μηνυμάτων: 45
Dėkui už pataisymą, taip iš tiesų skambėtų geriau.

1 Αύγουστος 2008 20:14

ollka
Αριθμός μηνυμάτων: 149
Tuomet pataisysiu ir priimsiu