Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Литовский - The road for the us started off rough in the...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЛитовский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
The road for the us started off rough in the...
Tекст
Добавлено Rytis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The road for the us started off rough in the community, having a few early problems with a few trouble making members. ''Petras'' appointed a co-leader to help keep things under control at this point. Order and change quickly came. Now a group of six members are apart of the higher positions within the clan. Still keeping true to the two leaders, the four others are important decision makers and acting leaders in the case of a disappearance of the leaders.

Статус
Mūsų kelias prasidėjo...
Перевод
Литовский

Перевод сделан Dzuljeta
Язык, на который нужно перевести: Литовский

Mūsų kelias bendruomenėje prasidėjo sunkiai, anksti atsiradus keletui problemų su keliais maištingais jos nariais. "Petras" buvo išrinktas vienu iš lyderių, kad padėtų šiuo metu išlaikyti tvarką. Tvarka ir pokyčiai atėjo greitai. Dabar šešių narių grupė turi klane aukštesnes pozicijas. Likdami ištikimi lyderiams, keturi likusieji priima svarbius sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra.
Последнее изменение было внесено пользователем ollka - 1 Август 2008 20:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Август 2008 16:08

ollka
Кол-во сообщений: 149
Jūsų vertimai labai gražūs.
Tik paredaguočiau paskutinį sakinį, pvz taip: "svarbūs - priima sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra"
Kaip manote?

1 Август 2008 17:56

Dzuljeta
Кол-во сообщений: 45
Dėkui už pataisymą, taip iš tiesų skambėtų geriau.

1 Август 2008 20:14

ollka
Кол-во сообщений: 149
Tuomet pataisysiu ir priimsiu