Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-立陶宛语 - The road for the us started off rough in the...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语立陶宛语

本翻译"仅需意译"。
标题
The road for the us started off rough in the...
正文
提交 Rytis
源语言: 英语

The road for the us started off rough in the community, having a few early problems with a few trouble making members. ''Petras'' appointed a co-leader to help keep things under control at this point. Order and change quickly came. Now a group of six members are apart of the higher positions within the clan. Still keeping true to the two leaders, the four others are important decision makers and acting leaders in the case of a disappearance of the leaders.

标题
Mūsų kelias prasidėjo...
翻译
立陶宛语

翻译 Dzuljeta
目的语言: 立陶宛语

Mūsų kelias bendruomenėje prasidėjo sunkiai, anksti atsiradus keletui problemų su keliais maištingais jos nariais. "Petras" buvo išrinktas vienu iš lyderių, kad padėtų šiuo metu išlaikyti tvarką. Tvarka ir pokyčiai atėjo greitai. Dabar šešių narių grupė turi klane aukštesnes pozicijas. Likdami ištikimi lyderiams, keturi likusieji priima svarbius sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra.
ollka认可或编辑 - 2008年 八月 1日 20:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 1日 16:08

ollka
文章总计: 149
Jūsų vertimai labai gražūs.
Tik paredaguočiau paskutinį sakinį, pvz taip: "svarbūs - priima sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra"
Kaip manote?

2008年 八月 1日 17:56

Dzuljeta
文章总计: 45
Dėkui už pataisymą, taip iš tiesų skambėtų geriau.

2008年 八月 1日 20:14

ollka
文章总计: 149
Tuomet pataisysiu ir priimsiu