Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Lituanien - The road for the us started off rough in the...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisLituanien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
The road for the us started off rough in the...
Texte
Proposé par Rytis
Langue de départ: Anglais

The road for the us started off rough in the community, having a few early problems with a few trouble making members. ''Petras'' appointed a co-leader to help keep things under control at this point. Order and change quickly came. Now a group of six members are apart of the higher positions within the clan. Still keeping true to the two leaders, the four others are important decision makers and acting leaders in the case of a disappearance of the leaders.

Titre
Mūsų kelias prasidėjo...
Traduction
Lituanien

Traduit par Dzuljeta
Langue d'arrivée: Lituanien

Mūsų kelias bendruomenėje prasidėjo sunkiai, anksti atsiradus keletui problemų su keliais maištingais jos nariais. "Petras" buvo išrinktas vienu iš lyderių, kad padėtų šiuo metu išlaikyti tvarką. Tvarka ir pokyčiai atėjo greitai. Dabar šešių narių grupė turi klane aukštesnes pozicijas. Likdami ištikimi lyderiams, keturi likusieji priima svarbius sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra.
Dernière édition ou validation par ollka - 1 Août 2008 20:16





Derniers messages

Auteur
Message

1 Août 2008 16:08

ollka
Nombre de messages: 149
Jūsų vertimai labai gražūs.
Tik paredaguočiau paskutinį sakinį, pvz taip: "svarbūs - priima sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra"
Kaip manote?

1 Août 2008 17:56

Dzuljeta
Nombre de messages: 45
Dėkui už pataisymą, taip iš tiesų skambėtų geriau.

1 Août 2008 20:14

ollka
Nombre de messages: 149
Tuomet pataisysiu ir priimsiu