Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - bana doÄŸruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| bana doÄŸruyu söyle, I'e aşık mısın? :) ona... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από wailooo | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
bana doÄŸruyu söyle, IREM'e aşık mısın? :) ona bakışların çok farklı ve ona karşı aÅŸk duyguları hissettiÄŸini düşünüyorum. utanma ve bana kızma sadece soruyorum | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | bonjour s'il vous plait j voudré la traduction de ce texte ... c urgent !!!!! (français ou anglais) ce ke vou voulé! (french or english) IMPORTANT: (IREM c un nom propre) |
|
Τελευταία επεξεργασία από wailooo - 8 Σεπτέμβριος 2008 16:20
|