Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - AnneciÄŸime Canim benim burda anne oldun...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | AnneciÄŸime Canim benim burda anne oldun... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
AnneciÄŸime
Canim benim burda anne oldun bana... Otobûs yolculukbiri... herÅŸey... Çok Çok öpúcükler... | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | trata-se de uma mensagen deixada pelo meu amigo Turco antes de voltar para turquia... sou muito Ãntima dele e ela costumava me chamar de "mainha", palavra que creio ser a primeira do texto. está numa escrita coloquial (eu acho)... me ajudem a traduzir por favor.. |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
A mi querida madre
Preciosa mÃa, me mimaste aquà ... viajar en autobús ... alguien ... todo ... muchos besos
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | I used the english translation as basis |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Οκτώβριος 2008 13:33
|