ترجمه - ترکی-اسپانیولی - AnneciÄŸime Canim benim burda anne oldun...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | AnneciÄŸime Canim benim burda anne oldun... | | زبان مبداء: ترکی
AnneciÄŸime
Canim benim burda anne oldun bana... Otobûs yolculukbiri... herÅŸey... Çok Çok öpúcükler... | | trata-se de uma mensagen deixada pelo meu amigo Turco antes de voltar para turquia... sou muito Ãntima dele e ela costumava me chamar de "mainha", palavra que creio ser a primeira do texto. está numa escrita coloquial (eu acho)... me ajudem a traduzir por favor.. |
|
| | | زبان مقصد: اسپانیولی
A mi querida madre
Preciosa mÃa, me mimaste aquà ... viajar en autobús ... alguien ... todo ... muchos besos
| | I used the english translation as basis |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 اکتبر 2008 13:33
|