Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - Buongiorno carino, come stai? Io sono a casa... Ti...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Buongiorno carino, come stai? Io sono a casa... Ti... | | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Buongiorno carino, come stai? Io sono a casa... Ti penso... Sai una cosa? Mi manchi... Ti voglio bene... Buona giornata. |
|
Τελευταία επεξεργασία από alexfatt - 21 Δεκέμβριος 2010 00:06
Τελευταία μηνύματα | | | | | 20 Δεκέμβριος 2010 23:55 | | | Alex Bonsoir. Peux tu m-aider à corriger celle-là , stp. Pas de majuscule après les points.
Merci CC: alexfatt | | | 21 Δεκέμβριος 2010 00:05 | | | Pas de quoi, gamine.
Moi, je suis toujours heureux de pouvoir donner de l'aide à vous. | | | 21 Δεκέμβριος 2010 00:29 | | | |
|
|