Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - "Apaga mas não bate, nâo ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΔανέζικα

Κατηγορία Τραγούδι - Σπορ

τίτλος
"Apaga mas não bate, nâo ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Suspekt
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

"Apaga mas não bate, nâo desista."

"Mais uma rodada."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Hej, jeg har indgivet to linier til dansk oversættelse fra en portugisisk gospel-rap gruppe.
Sangen omhandler brasiliansk jiu-jitsu, og er komponeret med den hensigt at ære sporten og dens udøvere.

Da jeg har fundet lyrikken på internettet, og efterfølgende har udvalgt disse to sætninger, kan jeg desværre ikke garantere for at grammatikken er helt korrekt.

Jeg håber dog alligevel at der er nogle venlige sjæle, der vil være behjælpelige med enten en dansk eller engelsk oversættelse af de to linier.

På forhånd tak!! :-)
Τελευταία επεξεργασία από casper tavernello - 24 Νοέμβριος 2008 04:46