Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αλβανικά - Questa va a tutti quelli che conoscono una...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑλβανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Questa va a tutti quelli che conoscono una...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από angelannina
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Questa va a tutti quelli che conoscono una persona che lascia lo stampo.. eh si, lascia lo stampo anche in poco tempo, ti capita di conoscere una persona e subito diciamo ti ci affezioni! insomma ti piace, Vi prende …. ecco, questa va a te, non farò il tuo nome, ma capirai … grazie di tutto! ciao.

τίτλος
Amicizia
Μετάφραση
Αλβανικά

Μεταφράστηκε από Massimo67
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά

Kjo gjë është e dedikuar për ata që njohin një person që të lë një gjurmë... po, që të lë një gjurmë në pak kohë; kur të ndodhë të njehesh një person dhe menjëherë e merr përzemërt! Me pak fjalë, të pelqen, të merr...Ja, kjo është për ty, nuk do të citoj emrin tënd, por do të kuptosh... faleminderit për gjithçka! Mirupafshim
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Inulek - 26 Μάρτιος 2009 18:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Μάρτιος 2009 14:45

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Bridge: this one goes to everyone who knows someone who left a mark.. well yeah, leaves a mark even in a short time, it happens to you to meet someone and let's say you grow fond of him/her! in conclusion you like him/her, you like him/her... so this goes to you, I won't say your name, but you'll understand.. thank you for everything! bye.

CC: Inulek