Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אלבנית - Questa va a tutti quelli che conoscono una...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאלבנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Questa va a tutti quelli che conoscono una...
טקסט
נשלח על ידי angelannina
שפת המקור: איטלקית

Questa va a tutti quelli che conoscono una persona che lascia lo stampo.. eh si, lascia lo stampo anche in poco tempo, ti capita di conoscere una persona e subito diciamo ti ci affezioni! insomma ti piace, Vi prende …. ecco, questa va a te, non farò il tuo nome, ma capirai … grazie di tutto! ciao.

שם
Amicizia
תרגום
אלבנית

תורגם על ידי Massimo67
שפת המטרה: אלבנית

Kjo gjë është e dedikuar për ata që njohin një person që të lë një gjurmë... po, që të lë një gjurmë në pak kohë; kur të ndodhë të njehesh një person dhe menjëherë e merr përzemërt! Me pak fjalë, të pelqen, të merr...Ja, kjo është për ty, nuk do të citoj emrin tënd, por do të kuptosh... faleminderit për gjithçka! Mirupafshim
אושר לאחרונה ע"י Inulek - 26 מרץ 2009 18:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 מרץ 2009 14:45

ali84
מספר הודעות: 427
Bridge: this one goes to everyone who knows someone who left a mark.. well yeah, leaves a mark even in a short time, it happens to you to meet someone and let's say you grow fond of him/her! in conclusion you like him/her, you like him/her... so this goes to you, I won't say your name, but you'll understand.. thank you for everything! bye.

CC: Inulek