Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-阿尔巴尼亚语 - Questa va a tutti quelli che conoscono una...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语阿尔巴尼亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
Questa va a tutti quelli che conoscono una...
正文
提交 angelannina
源语言: 意大利语

Questa va a tutti quelli che conoscono una persona che lascia lo stampo.. eh si, lascia lo stampo anche in poco tempo, ti capita di conoscere una persona e subito diciamo ti ci affezioni! insomma ti piace, Vi prende …. ecco, questa va a te, non farò il tuo nome, ma capirai … grazie di tutto! ciao.

标题
Amicizia
翻译
阿尔巴尼亚语

翻译 Massimo67
目的语言: 阿尔巴尼亚语

Kjo gjë është e dedikuar për ata që njohin një person që të lë një gjurmë... po, që të lë një gjurmë në pak kohë; kur të ndodhë të njehesh një person dhe menjëherë e merr përzemërt! Me pak fjalë, të pelqen, të merr...Ja, kjo është për ty, nuk do të citoj emrin tënd, por do të kuptosh... faleminderit për gjithçka! Mirupafshim
Inulek认可或编辑 - 2009年 三月 26日 18:20





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 26日 14:45

ali84
文章总计: 427
Bridge: this one goes to everyone who knows someone who left a mark.. well yeah, leaves a mark even in a short time, it happens to you to meet someone and let's say you grow fond of him/her! in conclusion you like him/her, you like him/her... so this goes to you, I won't say your name, but you'll understand.. thank you for everything! bye.

CC: Inulek