Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Албанська - Questa va a tutti quelli che conoscono una...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАлбанська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Questa va a tutti quelli che conoscono una...
Текст
Публікацію зроблено angelannina
Мова оригіналу: Італійська

Questa va a tutti quelli che conoscono una persona che lascia lo stampo.. eh si, lascia lo stampo anche in poco tempo, ti capita di conoscere una persona e subito diciamo ti ci affezioni! insomma ti piace, Vi prende …. ecco, questa va a te, non farò il tuo nome, ma capirai … grazie di tutto! ciao.

Заголовок
Amicizia
Переклад
Албанська

Переклад зроблено Massimo67
Мова, якою перекладати: Албанська

Kjo gjë është e dedikuar për ata që njohin një person që të lë një gjurmë... po, që të lë një gjurmë në pak kohë; kur të ndodhë të njehesh një person dhe menjëherë e merr përzemërt! Me pak fjalë, të pelqen, të merr...Ja, kjo është për ty, nuk do të citoj emrin tënd, por do të kuptosh... faleminderit për gjithçka! Mirupafshim
Затверджено Inulek - 26 Березня 2009 18:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Березня 2009 14:45

ali84
Кількість повідомлень: 427
Bridge: this one goes to everyone who knows someone who left a mark.. well yeah, leaves a mark even in a short time, it happens to you to meet someone and let's say you grow fond of him/her! in conclusion you like him/her, you like him/her... so this goes to you, I won't say your name, but you'll understand.. thank you for everything! bye.

CC: Inulek