Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Албанский - Questa va a tutti quelli che conoscono una...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАлбанский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
Questa va a tutti quelli che conoscono una...
Tекст
Добавлено angelannina
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Questa va a tutti quelli che conoscono una persona che lascia lo stampo.. eh si, lascia lo stampo anche in poco tempo, ti capita di conoscere una persona e subito diciamo ti ci affezioni! insomma ti piace, Vi prende …. ecco, questa va a te, non farò il tuo nome, ma capirai … grazie di tutto! ciao.

Статус
Amicizia
Перевод
Албанский

Перевод сделан Massimo67
Язык, на который нужно перевести: Албанский

Kjo gjë është e dedikuar për ata që njohin një person që të lë një gjurmë... po, që të lë një gjurmë në pak kohë; kur të ndodhë të njehesh një person dhe menjëherë e merr përzemërt! Me pak fjalë, të pelqen, të merr...Ja, kjo është për ty, nuk do të citoj emrin tënd, por do të kuptosh... faleminderit për gjithçka! Mirupafshim
Последнее изменение было внесено пользователем Inulek - 26 Март 2009 18:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Март 2009 14:45

ali84
Кол-во сообщений: 427
Bridge: this one goes to everyone who knows someone who left a mark.. well yeah, leaves a mark even in a short time, it happens to you to meet someone and let's say you grow fond of him/her! in conclusion you like him/her, you like him/her... so this goes to you, I won't say your name, but you'll understand.. thank you for everything! bye.

CC: Inulek