Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Νορβηγικά - Har mange

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Har mange
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από CatCartier
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

(Jeg)har mange bilder av deg i hodet til alle slags tider
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I know it is out of context but i just need a very simple word by word translation!

Thank you!
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 25 Απρίλιος 2009 11:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Απρίλιος 2009 23:57

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
This one is for Cat Cartier. She knows it's out of frame , so couldn't we do this way:

"Jeg"har mange bilder av deg i hodet til alle slags tider"

.

CC: Francky5591

25 Απρίλιος 2009 00:00

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Problem is that my Norwegian is worse again than my German! How's yours?

CC: gamine

25 Απρίλιος 2009 00:03

CatCartier
Αριθμός μηνυμάτων: 86
Well i am really getting better but that man i am corresponding with writes like he speaks...so i guess that's what attracts me but at teh same time he is hard to understand....How are you btw?

25 Απρίλιος 2009 00:07

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Not bad. Do you want me to translate it.

25 Απρίλιος 2009 00:10

CatCartier
Αριθμός μηνυμάτων: 86
Oui stp. Je donne une conférence ce soir à l'université mais serai de retour vers 11h00 ce soir. Merci Francky

25 Απρίλιος 2009 00:13

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Cat! I'm fine thanks, all time sneaking around after texts that are out of frame!
Note that sometimes I would like to leave some of them go through and be translated, as I told Ian once, I'm trying to be as consensual as possible!

so what do you think about Lene's suggestion of edit before we set this text back to translation?

25 Απρίλιος 2009 00:15

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Oh sorry I am not synchronized, I had to check somewhere else while you were having a conversation, sorry! (bon courage Cat!)


25 Απρίλιος 2009 00:16

CatCartier
Αριθμός μηνυμάτων: 86
Who's Lene? I haven't seen that? But as i said, anything goes. I can't give you the context so i will take what i get with pleasure!

25 Απρίλιος 2009 00:17

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Lene is gamine (and vice versa!)

25 Απρίλιος 2009 00:17

CatCartier
Αριθμός μηνυμάτων: 86
Well i am not having a conversation. I just have to leave now. I will come back. Et merci en passant!

25 Απρίλιος 2009 00:19

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
See you Cat!

25 Απρίλιος 2009 00:22

CatCartier
Αριθμός μηνυμάτων: 86
Avec plaisir!

25 Απρίλιος 2009 00:33

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
It's done. Have a look at my translation or here it is:

I "have many pictures of you in my head for each instant."
Word by word: "have many pictures of you in my head for all kind of moments/instant".