Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kinorwe - Har mange

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KinorweKiingereza

Category Colloquial

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Har mange
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na CatCartier
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe

(Jeg)har mange bilder av deg i hodet til alle slags tider
Maelezo kwa mfasiri
I know it is out of context but i just need a very simple word by word translation!

Thank you!
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 25 Aprili 2009 11:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Aprili 2009 23:57

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
This one is for Cat Cartier. She knows it's out of frame , so couldn't we do this way:

"Jeg"har mange bilder av deg i hodet til alle slags tider"

.

CC: Francky5591

25 Aprili 2009 00:00

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Problem is that my Norwegian is worse again than my German! How's yours?

CC: gamine

25 Aprili 2009 00:03

CatCartier
Idadi ya ujumbe: 86
Well i am really getting better but that man i am corresponding with writes like he speaks...so i guess that's what attracts me but at teh same time he is hard to understand....How are you btw?

25 Aprili 2009 00:07

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Not bad. Do you want me to translate it.

25 Aprili 2009 00:10

CatCartier
Idadi ya ujumbe: 86
Oui stp. Je donne une conférence ce soir à l'université mais serai de retour vers 11h00 ce soir. Merci Francky

25 Aprili 2009 00:13

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi Cat! I'm fine thanks, all time sneaking around after texts that are out of frame!
Note that sometimes I would like to leave some of them go through and be translated, as I told Ian once, I'm trying to be as consensual as possible!

so what do you think about Lene's suggestion of edit before we set this text back to translation?

25 Aprili 2009 00:15

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Oh sorry I am not synchronized, I had to check somewhere else while you were having a conversation, sorry! (bon courage Cat!)


25 Aprili 2009 00:16

CatCartier
Idadi ya ujumbe: 86
Who's Lene? I haven't seen that? But as i said, anything goes. I can't give you the context so i will take what i get with pleasure!

25 Aprili 2009 00:17

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Lene is gamine (and vice versa!)

25 Aprili 2009 00:17

CatCartier
Idadi ya ujumbe: 86
Well i am not having a conversation. I just have to leave now. I will come back. Et merci en passant!

25 Aprili 2009 00:19

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
See you Cat!

25 Aprili 2009 00:22

CatCartier
Idadi ya ujumbe: 86
Avec plaisir!

25 Aprili 2009 00:33

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
It's done. Have a look at my translation or here it is:

I "have many pictures of you in my head for each instant."
Word by word: "have many pictures of you in my head for all kind of moments/instant".