Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ノルウェー語 - Har mange

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語英語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Har mange
翻訳してほしいドキュメント
CatCartier様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

(Jeg)har mange bilder av deg i hodet til alle slags tider
翻訳についてのコメント
I know it is out of context but i just need a very simple word by word translation!

Thank you!
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 4月 25日 11:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 24日 23:57

gamine
投稿数: 4611
This one is for Cat Cartier. She knows it's out of frame , so couldn't we do this way:

"Jeg"har mange bilder av deg i hodet til alle slags tider"

.

CC: Francky5591

2009年 4月 25日 00:00

Francky5591
投稿数: 12396
Problem is that my Norwegian is worse again than my German! How's yours?

CC: gamine

2009年 4月 25日 00:03

CatCartier
投稿数: 86
Well i am really getting better but that man i am corresponding with writes like he speaks...so i guess that's what attracts me but at teh same time he is hard to understand....How are you btw?

2009年 4月 25日 00:07

gamine
投稿数: 4611
Not bad. Do you want me to translate it.

2009年 4月 25日 00:10

CatCartier
投稿数: 86
Oui stp. Je donne une conférence ce soir à l'université mais serai de retour vers 11h00 ce soir. Merci Francky

2009年 4月 25日 00:13

Francky5591
投稿数: 12396
Hi Cat! I'm fine thanks, all time sneaking around after texts that are out of frame!
Note that sometimes I would like to leave some of them go through and be translated, as I told Ian once, I'm trying to be as consensual as possible!

so what do you think about Lene's suggestion of edit before we set this text back to translation?

2009年 4月 25日 00:15

Francky5591
投稿数: 12396
Oh sorry I am not synchronized, I had to check somewhere else while you were having a conversation, sorry! (bon courage Cat!)


2009年 4月 25日 00:16

CatCartier
投稿数: 86
Who's Lene? I haven't seen that? But as i said, anything goes. I can't give you the context so i will take what i get with pleasure!

2009年 4月 25日 00:17

Francky5591
投稿数: 12396
Lene is gamine (and vice versa!)

2009年 4月 25日 00:17

CatCartier
投稿数: 86
Well i am not having a conversation. I just have to leave now. I will come back. Et merci en passant!

2009年 4月 25日 00:19

Francky5591
投稿数: 12396
See you Cat!

2009年 4月 25日 00:22

CatCartier
投稿数: 86
Avec plaisir!

2009年 4月 25日 00:33

gamine
投稿数: 4611
It's done. Have a look at my translation or here it is:

I "have many pictures of you in my head for each instant."
Word by word: "have many pictures of you in my head for all kind of moments/instant".