Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



211Μετάφραση - Σουηδικά-Σερβικά - Huru älskar jag dig...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣουηδικάΒουλγαρικάΤουρκικάΡουμανικάΓαλλικάΙσπανικάΙταλικάΛιθουανικάΕλληνικά

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Huru älskar jag dig...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από minea
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά Μεταφράστηκε από ysby13

Hur älskar jag dig? Låt mig räkna de sätt.
Jag älskar dig till djup och bredd och höjd så långt
Min själ kan nå, där du ej längre ses.
Till Varandets och underbar Skönhets ände.
Jag älskar dig så högt som var dags
Mest lågmälda önskan, om solens och ljusets sken
Jag älskar dig fritt, såsom människan slagits för sin Rätt;
Jag älskar dig renhjärtat, såsom de som återvänder från Bön.
Jag älskar dig med passionen som närts
Av mina gamla sorger, och med min barndoms tro.



Προσοχή! Αυτή η μετάφραση δεν έχει ακόμη εκτιμηθεί από ένα ειδικό, ίσως να είναι λανθασμένη.
τίτλος
Ljubav-Priajtljstvo
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από saÅ¡a
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Ιούλιος 2010 14:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Ιούλιος 2011 12:07

ANITAD
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 Αύγουστος 2011 15:38

saša
Αριθμός μηνυμάτων: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Ιανουάριος 2013 19:51

baranin
Αριθμός μηνυμάτων: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Δεκέμβριος 2013 15:35

pijanapuma
Αριθμός μηνυμάτων: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno