Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Φινλανδικά-Αγγλικά - Jos vartuit kotiruualla, ajoit polkupyörällä...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Jos vartuit kotiruualla, ajoit polkupyörällä...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από malla66
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

Jos vartuit kotiruualla, ajoit polkupyörällä ilman kypärää, sait tukkapöllyjä kun siihen oli aihetta, sinulla oli telkkari jossa oli 3 kanavaa ja jouduit nousemaan sohvalta kanavan vaihtoon, kelasit c-kasetteja lyijykynillä, kaupat olivat sunnuntaisin kiinni, kukaan ei puhelimessa kysynyt "missä muuten olet?". Kopioi seinällesi todistaaksesi, että silti selvisit hengissä.

τίτλος
If you grew up with home-made food...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kleppi
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

If you grew up with home-made food, rode a bicycle without a helmet, were scolded when there was a reason for it, had a 3-channel-TV and had to get up from the couch to change channels, wound cassettes with a pencil, and if stores were closed on Sundays, if nobody asked on the phone "by the way, where are you?", copy this on your wall to testify that even so, you survived.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Οκτώβριος 2011 20:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Οκτώβριος 2011 00:36

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hello kleppi,

This looks fine and very true! I'm a survivor myself

Just a few tiny corrections. I've set a poll.

4 Οκτώβριος 2011 09:48

kleppi
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Hello lilian,

I congratulate you for surviving through the good old days

Your corrections are fine, and they don't change the meaning, I think.

4 Οκτώβριος 2011 13:51

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
'though' doesn't quite seem to fit here. I think 'that even so, you survived' sounds better.

4 Οκτώβριος 2011 14:43

kleppi
Αριθμός μηνυμάτων: 11
My original translation was 'that nevertheless, you survived'. Finnish word 'silti' could also be translated as 'anyway' or 'in spite of all'.

Both 'that you survived, though' and 'that even so, you survived' mean approximately the same as the finnish text, but the latter preserves also the word order.