Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ολλανδικά-Ισπανικά - Ik was wie jij bent en jij zal zijn wie ik ben
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Επεξηγήσεις
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ik was wie jij bent en jij zal zijn wie ik ben
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
jeco
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
Ik was wie jij bent en jij zal zijn wie ik ben
τίτλος
Yo seré el que tú eres y tú serás el que yo soy
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
acuario
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Yo seré el que tú eres y tú serás el que yo soy
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
guilon
- 2 Ιούλιος 2007 11:01
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
1 Ιούλιος 2007 22:34
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Please, why do you think this translation is wrong?