Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Ispanų - Ik was wie jij bent en jij zal zijn wie ik ben
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ik was wie jij bent en jij zal zijn wie ik ben
Tekstas
Pateikta
jeco
Originalo kalba: Olandų
Ik was wie jij bent en jij zal zijn wie ik ben
Pavadinimas
Yo seré el que tú eres y tú serás el que yo soy
Vertimas
Ispanų
Išvertė
acuario
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Yo seré el que tú eres y tú serás el que yo soy
Validated by
guilon
- 2 liepa 2007 11:01
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 liepa 2007 22:34
guilon
Žinučių kiekis: 1549
Please, why do you think this translation is wrong?