Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΟλλανδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από liesje2601
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin sensiz olmak asla olmaz ben senden hic ayrilamamki
26 Αύγουστος 2007 18:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Νοέμβριος 2007 13:36

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
liesje2601, could you check the source which you quote this text from, I wonder if "su yarsinlar ikimizin" is in fact "şu yarınlar ikimizin", it's meaningless this way, if you can fix it we can translate it into English easily.

11 Νοέμβριος 2007 05:05

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
The requester has not been back since August 26th to answer smy's message. This is basically untranslatable as is. I will pass it just to get rid of it.