सरुको हरफ - तुर्केली - sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin...अहिलेको अवस्था सरुको हरफ
 This translation request is "Meaning only".
| sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin... | | स्रोत भाषा: तुर्केली
sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin sensiz olmak asla olmaz ben senden hic ayrilamamki |
|
2007年 अगस्त 26日 18:03
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 नोभेम्बर 3日 13:36 | |  smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | liesje2601, could you check the source which you quote this text from, I wonder if "su yarsinlar ikimizin" is in fact "ÅŸu yarınlar ikimizin", it's meaningless this way, if you can fix it we can translate it into English easily. | | | 2007年 नोभेम्बर 11日 05:05 | | | The requester has not been back since August 26th to answer smy's message. This is basically untranslatable as is. I will pass it just to get rid of it. |
|
|