Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Βοσνιακά - burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΑγγλικάΒοσνιακά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nuha
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash zotin qka ka te re

valla spo di bre pse a po thu ti qe ka shiptar qe nuk i tutet grus pash zotin, hehehehe

qka ka te re kah po gjindesh a je ne Sarajeve a Dubrovnik a?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Na Albanski

τίτλος
Hej čovjece jesi li živ? Kako si? Jesi li dobro?
Μετάφραση
Βοσνιακά

Μεταφράστηκε από lakil
Γλώσσα προορισμού: Βοσνιακά

Hej čovjece jesi li živ? Kako si? Jesi li dobro? Za ime božije, ikakvih vjesti s tvoje strane?

Ne znam zašto kažeš da tamo postoji Albanac koji se ne boji žene, za ime božije. Hehehehe

Nekih vjesti s tvoje strane? Gdje si sada?Jesi li u Sarajevu ili Dubrovniku?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lakil - 9 Δεκέμβριος 2007 03:18