Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Albanais-Bosnien - burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Titre
burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash...
Texte
Proposé par
nuha
Langue de départ: Albanais
burri a je gjalle be qysh po kalon a je mire pash zotin qka ka te re
valla spo di bre pse a po thu ti qe ka shiptar qe nuk i tutet grus pash zotin, hehehehe
qka ka te re kah po gjindesh a je ne Sarajeve a Dubrovnik a?
Commentaires pour la traduction
Na Albanski
Titre
Hej Äovjece jesi li živ? Kako si? Jesi li dobro?
Traduction
Bosnien
Traduit par
lakil
Langue d'arrivée: Bosnien
Hej Äovjece jesi li živ? Kako si? Jesi li dobro? Za ime božije, ikakvih vjesti s tvoje strane?
Ne znam zašto kažeš da tamo postoji Albanac koji se ne boji žene, za ime božije. Hehehehe
Nekih vjesti s tvoje strane? Gdje si sada?Jesi li u Sarajevu ili Dubrovniku?
Dernière édition ou validation par
lakil
- 9 Décembre 2007 03:18