Μετάφραση - Χίντι-Αγγλικά - kabhi kushi kabhie ghamΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Σπίτι/Οικογένεια Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | Κείμενο Υποβλήθηκε από Siixx | Γλώσσα πηγής: Χίντι
kabhi kushi kabhie gham |
|
| sometimes happiness sometimes sorrow | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από deysub | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Sometimes happiness, sometimes sorrow. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 1 Νοέμβριος 2007 12:22
Τελευταία μηνύματα | | | | | 20 Οκτώβριος 2007 04:00 | | | "happy" and "sorrow" are not parallel - the 1st is an adjective and the 2nd is a noun. Maybe this should either be "happiness" and "sorrow" or "happy" and "sad". | | | 1 Νοέμβριος 2007 01:51 | | | drkpp, is this translation correct? CC: drkpp | | | 1 Νοέμβριος 2007 08:03 | | drkppΑριθμός μηνυμάτων: 83 | The actual Hindi pronunciation is:
kabhee khushee kabhee gam
=
कà¤à¥€ खà¥à¤¶à¥€ कà¤à¥€ गम
=
Sometimes happiness, sometimes sorrow. | | | 1 Νοέμβριος 2007 12:21 | | | |
|
|