Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙσπανικάΓαλλικάΑγγλικάΙταλικάΛατινικά

τίτλος
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από oliviaraae
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig.

τίτλος
I don't just "like" you, I love you.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I don't just like you, I love you.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 19 Οκτώβριος 2007 23:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Οκτώβριος 2007 15:47

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
I understand the meaning of the quotation marks, but are they there in the original text (i.e. are they indicated grammatically, or in some other way than actual quotation marks), or are they an addition of the translator?

19 Οκτώβριος 2007 17:45

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Just for emphasis.
I've took them off.

19 Οκτώβριος 2007 18:29

Maggis
Αριθμός μηνυμάτων: 14
Don´t know and I might be wrong again but it feels a little "clumsy" I mean the words are right, but -"It´s more than "like" you, I love you." is how I would have written. Maggis