Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnolFrançaisAnglaisItalienLatin

Titre
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
Texte
Proposé par oliviaraae
Langue de départ: Suédois

jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig.

Titre
I don't just "like" you, I love you.
Traduction
Anglais

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Anglais

I don't just like you, I love you.
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 19 Octobre 2007 23:28





Derniers messages

Auteur
Message

19 Octobre 2007 15:47

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
I understand the meaning of the quotation marks, but are they there in the original text (i.e. are they indicated grammatically, or in some other way than actual quotation marks), or are they an addition of the translator?

19 Octobre 2007 17:45

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Just for emphasis.
I've took them off.

19 Octobre 2007 18:29

Maggis
Nombre de messages: 14
Don´t know and I might be wrong again but it feels a little "clumsy" I mean the words are right, but -"It´s more than "like" you, I love you." is how I would have written. Maggis