Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - heute im bavaria bayrischer abend brezeln...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΑλβανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
heute im bavaria bayrischer abend brezeln...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από wasser
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

heute im bavaria bayrischer abend brezeln weiswurst sauerkraut vollksmusik ab 20 uhr tanz
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ich verstehe net was das auf albanisch heise
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 5 Δεκέμβριος 2007 09:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Δεκέμβριος 2007 09:12

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
=> "meaning-only", because not written correctly.

English bridge for the translator:
"Today in 'Bavaria': bavarian evening, pretzels, Bavarian veal sausage, sauerkraut, folk music, dance at 20:00 h"

5 Δεκέμβριος 2007 09:13

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Substantives and names must be typed in caps in German, as far as I remind, wasser. If you do not want to bother yourself typing the way it has to be typed, please submit your text in "meaning only" . Could this comment above be translated by some German speaking expert? Thanks!

CC: iamfromaustria Rumo

5 Δεκέμβριος 2007 09:14

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Franz, I was posting at the same time as you did...