Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Saksa - heute im bavaria bayrischer abend brezeln...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaAlbaani

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
heute im bavaria bayrischer abend brezeln...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä wasser
Alkuperäinen kieli: Saksa

heute im bavaria bayrischer abend brezeln weiswurst sauerkraut vollksmusik ab 20 uhr tanz
Huomioita käännöksestä
ich verstehe net was das auf albanisch heise
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 5 Joulukuu 2007 09:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Joulukuu 2007 09:12

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
=> "meaning-only", because not written correctly.

English bridge for the translator:
"Today in 'Bavaria': bavarian evening, pretzels, Bavarian veal sausage, sauerkraut, folk music, dance at 20:00 h"

5 Joulukuu 2007 09:13

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Substantives and names must be typed in caps in German, as far as I remind, wasser. If you do not want to bother yourself typing the way it has to be typed, please submit your text in "meaning only" . Could this comment above be translated by some German speaking expert? Thanks!

CC: iamfromaustria Rumo

5 Joulukuu 2007 09:14

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Franz, I was posting at the same time as you did...