Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 독일어 - heute im bavaria bayrischer abend brezeln...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어알바니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
heute im bavaria bayrischer abend brezeln...
번역될 본문
wasser에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

heute im bavaria bayrischer abend brezeln weiswurst sauerkraut vollksmusik ab 20 uhr tanz
이 번역물에 관한 주의사항
ich verstehe net was das auf albanisch heise
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 12월 5일 09:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 5일 09:12

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
=> "meaning-only", because not written correctly.

English bridge for the translator:
"Today in 'Bavaria': bavarian evening, pretzels, Bavarian veal sausage, sauerkraut, folk music, dance at 20:00 h"

2007년 12월 5일 09:13

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Substantives and names must be typed in caps in German, as far as I remind, wasser. If you do not want to bother yourself typing the way it has to be typed, please submit your text in "meaning only" . Could this comment above be translated by some German speaking expert? Thanks!

CC: iamfromaustria Rumo

2007년 12월 5일 09:14

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Franz, I was posting at the same time as you did...