| |
| |
| |
| |
| |
| |
357 원문 언어 Dear Ibrahim I don't like you being so sad.... Dear Ibrahim I don't like you being so sad. I want you to remember the beautiful time we spent together. Before you know it I will be with you again. I have so sweet memories. I remember all the kisses, the glass boat and you making me swim with my head under water. Beautyful corals ..I have always been afraid of water - but no more fear. You make me feel safe.
I really really miss you..
Yours forever Can someone please try to translate this to my friend (love-one) i Egypt?! It means a lot to me .. 완성된 번역물 عزيزي إبراهيم لا يعجبني أنك Øزين جدّاً. | |
| |
| |
276 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. La régence d'Alger La régence d'Alger Une histoire de l'Algérie contemporaine peut-elle commencer selon la tradition historique française en 1830? certes, le nom même d'Algéria date de 1831 ; mais la régence d'Alger, fondée par les corsaires Aruj ET KHhayr-Ed-Din, et placée sous domination turque jusqu'à la conquête française, existe depuis la première moitié du XVIème siècle. الترجمة تكون من الÙرنسية الى اللغة العربية الÙصØÙ‰ هذا النص يتØدث عن التارخ الجزائري لكن اريد ترجمة Ù…Ùصلة بالمعنى وليس بالكلمات انا ادرس التاريخ الجزائري واريد معرÙØ© المزيد عنه وارجو ان تتم الترجمة باسرع وقت ممكن وهذا ليس واجبا مدرسيا لاني اØب Ùهم كل النصوص وشكرا عيد مبارك 완성된 번역물 مجلس الوصاية على العرش الجزائري | |
| |
| |
408 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. Aklıma gelir birden Hiç beklemedigim bir anda... Aklıma gelir birden Hiç beklemedigim bir anda aniden, Anılar kopmaz benden Beni aÄŸlatan onlar,anılar zaten(2x) Sımsıkı sarılmalar Sımsıcak bakışmalar Heryerde hayalin var Söyle senden nasil bu can kopsun yar(2x)
Kimbilir ne hallerdesin Kim bilir hangi köşe bucak bir yerdesin Yalvarsam kosup yanıma gelir misin Beni eskisi gibi severmisin PiÅŸmanlığımı görüp gözlerime bakıp affeder misin Sensiz bir ölü gibiyim gülüm desem Döner misin döner misinnnnn 완성된 번역물 يخطر ببالي Ùجأة ÙÙŠ وقت لم انتظره ابدا | |
306 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. تركى canlar lütfen slm nerden isim ne gibi sorulardan midem buland! art!k ADIM : NESRiN ve msn veren arkadaslar ben istemeden vermeniz neyi degistirirki hiç bosuna yazmay!n herkesi eklicek dilim dimi çok iyilerde var ne dediyini bilmeyende birde resmi olmayanlar lütfen resim koyun yada hiç yazmay!n olurmu kendinize güvenin biraz arkadaslar bisey olmaz 완성된 번역물 من Ùضلكم يا اØبائي ! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |