Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 표현

제목
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
본문
aydemir에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE

제목
KORKMA
번역
터키어

ankarahastanesi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 5일 09:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 31일 13:27

smy
게시물 갯수: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same

2007년 12월 31일 18:34

kafetzou
게시물 갯수: 7963
yardım edeceğim

2008년 1월 2일 01:39

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense

2008년 1월 2일 07:20

idenisenko
게시물 갯수: 113
ayudare is future tense !

2008년 1월 2일 08:33

smy
게시물 갯수: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes

2008년 1월 4일 21:54

byzancio
게시물 갯수: 15
sana her zaman yardım edeceğim