Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Ότι κάνουμε στη ζωή,αντηχεί για την...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어터키어알바니아어아라비아어

분류 자유롭게 쓰기 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ότι κάνουμε στη ζωή,αντηχεί για την...
본문
smy에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Ότι κάνουμε στη ζωή αντηχεί για την αιωνιότητα

제목
Whatever we do in life
번역
영어

evulitsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Whatever we do in life, it will echo for eternity.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 9일 19:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 9일 18:19

Mideia
게시물 갯수: 949
αντηχεί, it doesn't mean will last for.It's more like will have an impact.This word in english is translated echo..

2008년 1월 9일 18:44

dramati
게시물 갯수: 972
So if you are correct this should be edited to read Whatever we do in life, it will ECHO for eternity

2008년 1월 9일 19:13

Mideia
게시물 갯수: 949
Î¥es,that is the exact meaning, but I had some doubts because since I'm not a native speaker I didn't know how it sounds in english.

2008년 1월 9일 19:29

dramati
게시물 갯수: 972
I think, since you are Greek, and I am a native English speaker that Ecoh sounds fine, so I will edit it. Please withdraw your vote against the translation as I update the translation.

2008년 1월 10일 11:45

Mideia
게시물 갯수: 949
I don't know how to withdraw my vote.Could you help me?

2008년 1월 10일 11:53

dramati
게시물 갯수: 972
It is all right. Took care of it for you.

2008년 1월 10일 12:02

Mideia
게시물 갯수: 949
O.k.Thank you!