| |
|
번역 - 폴란드어-스페인어 - Bóg nigdy...현재 상황 번역
| | | 원문 언어: 폴란드어
Bóg nigdy nie pojawia się jako osoba - zawsze jako czyn. | | czesc mam na imie artur i prosze o przetłumaczenie tego teksto na tatoo ;] |
|
| | | 번역될 언어: 스페인어
Dios nunca aparece en persona, siempre como un acto. |
|
pirulito에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 17일 23:18
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 3일 13:35 | | | penso sarebbe meglio mettere al posto di "como un" "a traves de " | | | 2008년 2월 3일 20:03 | | | pero = but
acto = act
In the english version there is no "but" and it is "action" not "act" | | | 2008년 2월 4일 12:14 | | | It's not bad. I'd say:
Dios nunca aparece como persona - siempre como un acto | | | 2008년 2월 7일 02:40 | | | Creo que el significado del original o de la versión en inglés es que no vemos a Dios sinó a través de sus acciones, por eso me parece que se deben cambiar un poco las palabras para mantener su significado.
Mi sugestión es :
No vemos a Dios en persona, sinó en (a través de)sus acciones. | | | 2008년 2월 4일 21:44 | | | Hi Pirulito
If I base myself on the English version, it reads "in person", which cannot be translated into Spanish as "una persona", but should be translated by "sì mismo".
"In person" means "himself" - "soi-même" in French.
And maybe "un acto" should be replaced "en acciòn" (sorry about the back to front accent I've put here, can't find the right one on my keyboard).
Hope this helps
Bises
Tantine | | | 2008년 2월 5일 00:25 | | | "Dios nunca aparece en persona, pero siempre en acto." | | | 2008년 2월 5일 00:30 | | | What about...
Dios mismo, nunca aparece, siempre aparecen sus acciones.
| | | 2008년 2월 5일 18:18 | | | I like Lilian's version | | | 2008년 2월 7일 02:37 | | | The thing is you dont have but in the english sentense. You might not use "pero". | | | 2008년 2월 10일 22:00 | | | Dios nunca aparece en persona, siempre en acciones | | | 2008년 2월 11일 21:02 | | | i think it's more like "Dios nunca aparece en persona, siempre en accion" | | | 2008년 2월 12일 21:20 | | | como un acto --> en acción | | | 2008년 2월 13일 13:57 | | | Dios nunca aparece de persona, siempre con sus acciones | | | 2008년 2월 13일 19:24 | | | Dios nunca aparece en persona, pero esta siempre en accion! | | | 2008년 2월 14일 19:43 | | | puedes agregar otras balabras como "but=Pero",creo que se veria mejor | | | 2008년 2월 15일 00:32 | | | God never appears as a person, but always as an act. | | | 2008년 2월 17일 22:25 | | | pirulito, do you want to validate this one?
Or is there some edits that are still to be done on it before validating? CC: pirulito |
|
| |
|