Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 핀란드어-클린곤어 - Cucumis.org-käännös-yhteisö

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어알바니아어불가리아어스웨덴어루마니아어아라비아어히브리어독일어포르투갈어네덜란드어폴란드어스페인어터키어이탈리아어러시아어카탈로니아어간이화된 중국어전통 중국어에스페란토어크로아티아어그리스어세르비아어리투아니아어덴마크어핀란드어일본어체코어브라질 포르투갈어헝가리어노르웨이어한국어프랑스어페르시아어슬로바키아어쿠르드어아일랜드어아프리칸스어슬로베니아어타이어
요청된 번역물: 클린곤어네팔어네와르어우르드어베트남어

분류 연설 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
Cucumis.org-käännös-yhteisö
번역
핀란드어-클린곤어
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Me pidämme tiedon jakamisesta cucumis.org:ssa. Ole hyvä ja käytä 10 minuuttia ajastasi tehdäksesi yhden pienen käännöksen yhteisöllemme.
이 번역물에 관한 주의사항
I put that "we like to share" to "we like to share our knowledge" because it wouldn't have very exact meaning with "we like to share" only. So in my translation I translated it that way.
2005년 11월 7일 22:34