Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fince-Klingonca - Cucumis.org-käännös-yhteisö

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceArnavutçaBulgarcaİsveççeRomenceArapçaİbraniceAlmancaPortekizceHollandacaLehçeİspanyolcaTürkçeİtalyancaRusçaKatalancaBasit ÇinceÇinceEsperantoHırvatçaYunancaSırpçaLitvancaDancaFinceJaponcaÇekçeBrezilya PortekizcesiMacarcaNorveççeKoreceFransızcaFarsçaSlovakçaKürtçeİrlandacaAfrikanlarSlovenceTay dili
Talep edilen çeviriler: KlingoncaNepalceHimalai diliUrducaVietnamca

Kategori Konuşma / Söylev - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Cucumis.org-käännös-yhteisö
Tercüme
Fince-Klingonca
Öneri cucumis
Kaynak dil: Fince

Me pidämme tiedon jakamisesta cucumis.org:ssa. Ole hyvä ja käytä 10 minuuttia ajastasi tehdäksesi yhden pienen käännöksen yhteisöllemme.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I put that "we like to share" to "we like to share our knowledge" because it wouldn't have very exact meaning with "we like to share" only. So in my translation I translated it that way.
7 Kasım 2005 22:34