Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-핀란드어 - Literary-chinese-wényánwén

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어불가리아어터키어헝가리어슬로바키아어스페인어독일어아라비아어세르비아어브라질 포르투갈어노르웨이어러시아어히브리어일본어스웨덴어에스페란토어루마니아어이탈리아어네덜란드어폴란드어크로아티아어알바니아어포르투갈어그리스어한국어체코어덴마크어슬로베니아어힌디어카탈로니아어간이화된 중국어우크라이나어핀란드어프랑스어리투아니아어페르시아어아프리칸스어
요청된 번역물: 스와힐리어베트남어아일랜드어

제목
Literary-chinese-wényánwén
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Literary Chinese / Wényánwén

제목
kiinan kirjakieli/ wényánwén
번역
핀란드어

Bamsse에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

Kiinan kirjakieli / Wényánwén
이 번역물에 관한 주의사항
Other possibility "klassinen kiina" but could not find any official name for this.
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 31일 14:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 7일 13:17

Maribel
게시물 갯수: 871
Kielten nimet kirjoitetaan pienellä alkukirjaimella.

En tunne kiinan kielimuotoja ja jäin miettimään, olisiko kuitenkin kyseessä "klassinen kiina"? Jos nimittäin on yksinkertaistettu ja perinteinen kiina, niin klassinen tuntuisi sopivan sarjaan paremmin...