Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 헝가리어-포르투갈어 - Bocsi , csak tegnap utazás kiállításon voltam!...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 헝가리어포르투갈어

분류 문장

제목
Bocsi , csak tegnap utazás kiállításon voltam!...
본문
Paulo Azevedo에 의해서 게시됨
원문 언어: 헝가리어

Bocsi , csak tegnap utazás kiállításon voltam!
Húúúúúhhh, de kemény! Azonnal küldj egy képet!  És hogy volt ez az egész? Mikor és mi történt? Nagyon kiváncsi vagyok! És akkor Zsolti kint maradt még, vagy hazajött? De durva! És milyen Paulo? Jó fej? Hülye kérdés, gondolom nagyon! 
Ez nagyon izgalmas!
Velünk minden rendben van. Jól megvagyunk. Nagyon édes az Emberem!  Szeretjük egymást!

제목
Desculpa-me, mas ontem eu estava numa mostra de viagens!
번역
포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Desculpa-me, mas ontem eu estava numa mostra de viagens!

Uau, que dureza! Manda-me uma foto imediatamente! E como foi tudo isso? O quê e quando aconteceu? Estou muito curiosa! E então o Zsolti ficou aí ou voltou para casa? Que dureza! E como está o Paulo? Ele está bem? Pergunta estúpida, lógico que ele está! Isso é muito excitante!

Está tudo bem connosco. Estamos a dar-nos bem. O meu Homem é tão doce! Nós amamo-nos!
이 번역물에 관한 주의사항
<bridge by="Cisa">
Sorry, but I was at a travel exhibition yesterday!

Wow, how tough!Send my a picture immediately! And how was all this? What and when happened? I´m very curious! And then Zsolti stayed there or came home? How tough! And how´s Paulo? Is he nice? Stupid question, I think he is! This is very exciting!

Everything´s all right by us. We´re getting on well. My Man´s very sweet! We love each other!
</bridge>
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 6일 20:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 3일 18:19

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Desculpa-me, mas ontem eu estava numa mostra de viagens!

Uau, que dureza! Manda-me uma foto imediatamente! E como foi tudo isso? O quê e quando aconteceu? Estou muito curiosa! E então o Zsolti ficou aí ou voltou para casa? Que dureza! E como está o Paulo? Ele está bem? Pergunta estúpida, lógico que ele está! Isso é muito excitante!

Está tudo bem connosco. Vamos melhorando. O meu Homem é tão doce! Nós amamo-nos!

Quase perfeito, são apenas simples erros de artigos, etc... Quando os brasileiros traduzem para português de cá e os portugueses para português brasileiro é sempre assim. Eu própria sou assim

2008년 3월 3일 18:27

goncin
게시물 갯수: 3706

2008년 3월 3일 18:29

lilian canale
게시물 갯수: 14972
We are getting on well =Estamos nos dando bem

Estamos a dar-nos bem. Sweet Dreams?

2008년 3월 3일 18:31

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Estamos a dar-nos bem

Boa opção

2008년 3월 3일 18:56

goncin
게시물 갯수: 3706
( )²

2008년 3월 3일 19:03

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
hehe