Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ハンガリー語-ポルトガル語 - Bocsi , csak tegnap utazás kiállításon voltam!...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語ポルトガル語

カテゴリ

タイトル
Bocsi , csak tegnap utazás kiállításon voltam!...
テキスト
Paulo Azevedo様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語

Bocsi , csak tegnap utazás kiállításon voltam!
Húúúúúhhh, de kemény! Azonnal küldj egy képet!  És hogy volt ez az egész? Mikor és mi történt? Nagyon kiváncsi vagyok! És akkor Zsolti kint maradt még, vagy hazajött? De durva! És milyen Paulo? Jó fej? Hülye kérdés, gondolom nagyon! 
Ez nagyon izgalmas!
Velünk minden rendben van. Jól megvagyunk. Nagyon édes az Emberem!  Szeretjük egymást!

タイトル
Desculpa-me, mas ontem eu estava numa mostra de viagens!
翻訳
ポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Desculpa-me, mas ontem eu estava numa mostra de viagens!

Uau, que dureza! Manda-me uma foto imediatamente! E como foi tudo isso? O quê e quando aconteceu? Estou muito curiosa! E então o Zsolti ficou aí ou voltou para casa? Que dureza! E como está o Paulo? Ele está bem? Pergunta estúpida, lógico que ele está! Isso é muito excitante!

Está tudo bem connosco. Estamos a dar-nos bem. O meu Homem é tão doce! Nós amamo-nos!
翻訳についてのコメント
<bridge by="Cisa">
Sorry, but I was at a travel exhibition yesterday!

Wow, how tough!Send my a picture immediately! And how was all this? What and when happened? I´m very curious! And then Zsolti stayed there or came home? How tough! And how´s Paulo? Is he nice? Stupid question, I think he is! This is very exciting!

Everything´s all right by us. We´re getting on well. My Man´s very sweet! We love each other!
</bridge>
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 3月 6日 20:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 3日 18:19

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Desculpa-me, mas ontem eu estava numa mostra de viagens!

Uau, que dureza! Manda-me uma foto imediatamente! E como foi tudo isso? O quê e quando aconteceu? Estou muito curiosa! E então o Zsolti ficou aí ou voltou para casa? Que dureza! E como está o Paulo? Ele está bem? Pergunta estúpida, lógico que ele está! Isso é muito excitante!

Está tudo bem connosco. Vamos melhorando. O meu Homem é tão doce! Nós amamo-nos!

Quase perfeito, são apenas simples erros de artigos, etc... Quando os brasileiros traduzem para português de cá e os portugueses para português brasileiro é sempre assim. Eu própria sou assim

2008年 3月 3日 18:27

goncin
投稿数: 3706

2008年 3月 3日 18:29

lilian canale
投稿数: 14972
We are getting on well =Estamos nos dando bem

Estamos a dar-nos bem. Sweet Dreams?

2008年 3月 3日 18:31

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Estamos a dar-nos bem

Boa opção

2008年 3月 3日 18:56

goncin
投稿数: 3706
( )²

2008年 3月 3日 19:03

Sweet Dreams
投稿数: 2202
hehe