Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



261Traduko - Italia-Brazil-portugala - Se chiudo gli occhi

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaGrekaBulgaraTurkaRumanaNederlandaHispanaArabaPolaAlbanaBrazil-portugalaSerbaFrancaRusaLitovaPortugalaGermanaDanaKroataMakedona lingvo

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Titolo
Se chiudo gli occhi
Teksto
Submetigx per marrie
Font-lingvo: Italia

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Rimarkoj pri la traduko
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Titolo
Se eu fechar os olhos ..
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per marrie
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Aŭgusto 2009 18:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Marto 2008 18:10

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
marrie,

Por que você enviou um texto para traduzir e traduziu você mesma? Aqui supõe-se que alguém traduza os textos de outras pessoas, e outras pessoas traduzam o seu texto...

24 Septembro 2008 06:07

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
sentiria o seu calor

24 Septembro 2008 06:30

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Eu ouvirei sua alma

Acho que ela só achou bonito o texto e quis fazer uma versãozinha em português.