Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-스페인어 - вιѕ нєυтє ιм ℓєвєη вιѕт ∂υ ∂αѕ вєѕтє ,ωαѕ мιя...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어스페인어

분류 문장 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
вιѕ нєυтє ιм ℓєвєη вιѕт ∂υ ∂αѕ вєѕтє ,ωαѕ мιя...
본문
brc1515에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

вιѕ нєυтє ιм ℓєвєη вιѕт ∂υ ∂αѕ вєѕтє ,ωαѕ мιя ραѕѕιєят ιѕт.ι¢н кαηη ηι¢нт αυƒ ∂ι¢н νєяzι¢нтєη

제목
Hasta hoy eres lo mejor que me ha pasado en la vida. No puedo renunciar a ti.
번역
스페인어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Hasta hoy eres lo mejor que me ha pasado en la vida. No puedo renunciar a ti.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 5일 14:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 4일 17:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola, Italo,

"Hasta hoy eres lo mejor que me había pasado en mi vida. No puedo renunciarte."

No sé si en el original el tiempo del verbo está en pasado, pero en español quedaría mejor en presente:
Hasta hoy eres lo mejor que me ha pasado...
Para no repetir pronombres yo colocaría:
"...que me ha pasado en la vida. No puedo renunciar a ti."

¿Qué te parece?

2008년 5월 4일 17:52

pirulito
게시물 갯수: 1180
Bis heute im Leben bist du das Beste, dass mir passiert ist. Ich kann nicht auf dich verzichten.

Hasta hoy eres lo mejor que me pasó en la vida. No puedo renuncia a ti.

2008년 5월 4일 18:27

italo07
게시물 갯수: 1474
pirulito tiene razón

2008년 5월 4일 18:53

lilian canale
게시물 갯수: 14972
No puedo saber si tiene razón, pues no entiendo alemán.
Los comentarios sobre las traducciones deben ser hechos en inglés o en el idioma de la traducción, en este caso el español. Todos lo sabemos.

Pero por lo que veo, has corregido tu traducción de manera errada.
Hasta hoy en español, exige un tiempo de verbo compuesto que represente algo que tuvo un principio en el pasado y se extiende "hasta hoy".
Lo más adecuado es usar "ha pasado" (durante toda mi vida y hasta ahora).

2008년 5월 4일 19:46

italo07
게시물 갯수: 1474
Lilian, ahora ¿cómo te parece? "hasta hoy" es un signal word para el perfecto, ¿verdad? Pirulito sólo escribió la frase en alemán de manera correcta sin estos simbolos.