Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-덴마크어 - len neden saldırıyorsun bana hıyar herif

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어덴마크어

분류 편지 / 이메일 - 컴퓨터 / 인터넷

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
len neden saldırıyorsun bana hıyar herif
본문
Kibsgaard에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

len neden saldırıyorsun bana hıyar herif
이 번역물에 관한 주의사항
Har fået denne besked af en på nettet. Nogen der kan fortælle mig hvad det betyder?

제목
Hvorfor angriber du mig din idiot
번역
덴마크어

Juliiaa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Hvorfor angriber du mig din idiot
Anita_Luciano에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 30일 20:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 26일 01:05

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
handyy,
now it´s my turn, I´d like to ask for your help with this one :-)

The translation to Danish says:

"Why do you go bananas on me, you cucumber"

(or: why do you go crazy on me)

CC: handyy

2008년 6월 26일 01:35

handyy
게시물 갯수: 2118
With pleasure

"saldırmak" can mean both "to criticize" and "to use violence". so here we can use the verb "attack" and say:

"Why are you attacking me, you idiot!"

actually the text says "you cucumber" but we can also say "you idiot/jackass!", it doesn't matter!

2008년 6월 26일 01:42

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Juliaa, måske er "din agurk" lidt for sødt et ordvalg i denne sammenhæng, selvom det ifølge handyy er det, der står i originalteksten.

Handyy foreslår, som du kan se, "din idiot" i stedet - hvad siger du til det?

2008년 6월 26일 02:37

Juliiaa
게시물 갯수: 3
ja det jeg kan jeg jo godt se, men er ny herinde så vidste ikke om man måtte lave om på ordene.. men det ved jeg så nu..

2008년 6월 26일 14:02

lenab
게시물 갯수: 1084
Hvorfor attakerer du mig din dumme skurk.

2008년 6월 26일 16:23

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
"attakerer" kan man ikke sige på dansk, men hvis det vitterligt er bedre at skrive det der svarer til det engelske "attack", så kan jeg rette til "angriber". Hvad mener du, Juliiaa?

2008년 6월 30일 20:22

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Eftersom Juliiaa desværre ikke har svaret på mit spørgsmål foroven, vælger jeg at rette teksten i henhold til handyy og lenab´s foreslag og retter "går amok på" til "angriber".